While out on my walk today, I encountered a dog, which seemed to be lost. She wasn’t very street savvy and kept her distance, even as she continued to follow me. After almost a half hour, she finally came close. Sadly, her collar lacked any identifying tags. It made me wish that she could talk.
When it comes to communication, however, animals are
frequently more readable than humans. Animals
don’t pretend and most of us understand the meaning of a dog’s wagging tail or
a cat’s outstretched paws. While psychologists
and criminal specialists may be able to read human body signals and detect
conflicts between actions and words, most of us frequently fail to interpret
these signals correctly. Consider the spouse who is the last to know, or the
employee who loses a coveted promotion when a trusted co-worker steals the
credit for their ideas. It’s not always
malicious, of course. Misunderstandings
are commonplace among even the closest friends and relatives.
While we may miss some physical clues, we frequently rely on
physical expression to interpret a speaker’s words. The advent of text messaging, email and
social media has increased communication problems, due to the absence of these physical
cues. This is compounded, when the text must be
translated. The other day, I was reading
a Photoshop tutorial that had been originally written in Chinese. The results of my browser’s translation
were both comical and confusing. I
never was able to complete the tutorial.
It’s no wonder that businesses don’t rely on computerized translations,
but seek professional translation services in China and other foreign countries
for their contract negotiations. Those
of us, who use the web for personal reasons, will continue to use the
frequently flawed computer translations, because that is what is readily
available to us. Though frequently
inadequate, the quality is superior to that of early versions and hopefully, it
will continue to improve.
It goes to show how important honest communication is to all of us.
ReplyDelete